Esra Obut
Dil, Anlam ve İnsan–Yapay Zekâ İş Birliği
Bu site dil, kültür ve yapay zekâ üzerine yürüyen düşünce, proje ve çalışmaların bir araya geldiği bir alan olarak oluşturuldu.
Yazılar, notlar ve seçili projeler aracılığıyla, dili şekillendiren kültür, bağlam, tarih ve insan deneyimi gibi katmanların akıllı sistemleri nasıl etkilemeye devam ettiğini, yapay zekânın anlamı nerelerde doğru kurduğunu ya da nerelerde eksilttiğini inceliyor.
Buradaki yaklaşım, yapay zekâyı yalnızca sonuç üreten bir araç olarak değil, insan yönlendirmesi, yorum ve bağlamla şekillenen bir sistem olarak ele alırken, zamanla bu alanın insan–yapay zekâ iş birliği ve dil merkezli sistemler üzerine çalışan profesyonel bir pratiğe dönüşmesini hedefliyor.
Ne Yapıyorum?
Yayıncılıktan gelen dil ve anlam deneyimimi yapay zekâ ile çalışan sistemlere taşıyorum.
Odak Noktam:
• Dil ve anlam temelli yapay zekâ kullanımı
• Yapay zekâ destekli içerik ve süreç tasarımı
• İnsan & yapay zekâ işbirliği
Editörlük & Çeviri
Metin Üretimi değil, anlam üretimi
Yapay Zekâ ve Dil Sistemleri
Yapay zek... doldurulmali
İnsan & Yapay Zekâ İşbirliği
İnsan ve yapay zekâ arasındaki çalışma süreçlerini geliştirme.
Yapay Zekâ Destekli Dil ve Süreç Danışmanlığı
Yapay zekâ ile çalışan sistemlerde dil, anlam ve içerik süreçlerinin daha doğru kurulmasına odaklanıyorum.
Editörlük, çeviri ve dil odaklı çalışma deneyimimi; AI süreçlerini değerlendirmek, iyileştirmek ve daha verimli hale getirmek için kullanıyorum.
• Dil modeli değerlendirme
• Prompt tasarımı
• Dil odaklı AI süreçleri
• İnsan + yapay zekâ iş akışları
Çeviri ve editoryal çalışmalardan seçilmiş örnekler

Çeviri • TheKitap

Çeviri • TheKitap

Redaksiyon • Athica
.png)
Editörlük • Epsilon

Çeviri • TheKitap


